Adriana Almada
Crítica de arte, escritora, editora, curadora independiente. Presidente de AICA Paraguay (Asociación Internacional de Críticos de Arte Capítulo Paraguay), 2008-2012. Vicepresidente de la AICA Internacional (Asociación Internacional de Críticos de Arte, con sede en París, 2010-2013). Miembro de la Sociedad de Escritores del Paraguay y de Escritoras Paraguayas Asociadas. Presidente del Comité Organizador del 44 Congreso Internacional de la AICA, 2011. Editora de AICA-PY arte-cultura; corresponsal de Arte al Día Internacional (Miami-Buenos Aires). Colaboradora de Arte Por Excelencias (La Habana), del periódico ABCA (Brasil), de la revista Sonares (Chile), del Correo Semanal, (Asunción). Ha publicado artículos, entrevistas y comentarios en catálogos, revistas, periódicos y volúmenes colectivos editados en el país y el extranjero. Ha editado más de una treintena de títulos que se inscriben en el campo de la literatura, las ciencias sociales y las artes visuales. Dirige una oficina de proyectos editoriales. Curatorias recientes: Actualmente es co-curadora de la 6ª Ventosul Bienal de Curitiba, 2011. Fue curadora por Paraguay en la X Bienal Internacional de Cuenca, Ecuador, 2009. Fue coordinadora curatorial de la Trienal de Chile 2009 (Santiago, Valparaíso, Iquique, Antofagasta, Concepción, Temuco, Valdivia) y de Otras contemporaneidades, convivencias problemáticas, muestra iberoamericana de Encuentro entre dos Mares-Bienal de Sao Paulo-Valencia (IV Bienal de Valencia, Valencia, España, 2007).
Alai Garcia Diniz
Possui graduação em Letras Português e Espanhol Licenciatura pela Universidade de São Paulo (1973), mestrado em Letras (Língua Espanhola e Literatura Espanhola e Hispano-America) pela Universidade de São Paulo (1992) e doutorado em Letras (Língua Espanhola e Literatura Espanhola e Hispano-America) pela Universidade de São Paulo (1997). Lotada no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras do Centro de Comunicação e Expressão da UFSC atua como Professor Visitante sênior (CAPES) na Universidade Federal da Integração Latino-Americana. Pesquisa a obra de Roa Bastos, além dos seguintes temas: tradução cultural, oralidades, performance, cultura guarani e literatura hispano-americana, além de pesquisa em interculturalidade. Professora Permanente da Pós-Graduação em Tradução e finaliza orientações de estudantes na Pós-Graduação em Literatura da UFSC. Criação do NELOOL e organizadora dos eventos sobre Roa Bastos cujos anais podem ser acessados no site www.nelool.ufsc.br
Ana Helena Rossi
Possui graduação em Jornalismo pela Universidade de Brasília (1987), mestrado em Communication Sociale - Université de Bordeaux 3 (1989), mestrado em Histoire et Civilisations - Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (1994), e doutorado em Sociologia e Antropologia das Práticas culturais na Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris (1999). Professora universitária em Istanbul (Turquia) de 1999 a 2002 lecionando em língua francesa. Atuação profissional no Lycée Saint Jean-Baptiste de la Salle (Avignon, França) (2007 - 2011) como professora de letras e literatura francesa concursada. Lecionou (em 2010- inicio de 2011) na Université de Provence (Aix-en-Provence, França) na área de literatura comparada (aulas na Graduação sobre Lendas literária; Gênero poético e aula na Pós-graduação sobre Teorias Literárias; com orientação de dissertação de mestrado). Atua nos seguintes campos : poesia, tradução, literatura francesa. Tem dois livros de poesia publicados, e diversos artigos em revistas. Animou ateliês de leitura e de tradução poéticas, e foi programada no Festival de Poésie, de Lyon. Desenvolveu um projeto cientifico para questionar o horizonte de tradução em língua francesa dos poemas dos poetas brasileiros Haroldo de Campos e Ferreira Gullar. O embasamento teórico desse trabalho contou com a metodologia do pesquisador francês, Antoine Berman e da professora Inês Oseki-Dépré, da Université de Provence. Em março de 2011, assume como professora na Universidade de Brasília no Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução - LET do Instituto de Letras. Desenvolve projeto de tradução na pós-graduação sobre a tradução poética (do português para o francês) como estranhamento e experiência (Haroldo de Campos, Ferreira Gullar). Em 2012, apresentou conferências sobre a pesquisa Haroldo de Campos : em francês no texto; em 4 universidades canadenses (Ottawa University, Université de Montréal, Concordia University, e Université de Laval) onde apresentou tanto a tradução dos poemas quanto questões sobre como problematizar as traduções da obra de Haroldo de Campos para o francês (pesquisa em andamento). Desenvolve também uma pesquisa que problematiza a tradução do poema guarani; Ayvu Rapyta para a língua portuguesa. Orienta um projeto a tradução dos diários dos viajantes franceses do século no século XVI. Esses dois últimos projetos são desenvolvidos em colaboração com o LALI (Laboratório de Línguas Indígenas) da UnB.
Ángel Quintero Rivera
Dirige proyectos sobre sociología de la cultura en el Centro de Investigaciones Sociales de la Universidad de Puerto Rico. Es autor o coautor de quince libros y más de 100 artículos o monografías publicados en revistas profesionales o como capítulos en antologías o libros colectivos. Su más reciente Cuerpo y cultura, las músicas “mulatas” y la subversión del baile publicado por Ediciones Iberoamericanas Vervuert (Frankfurt-Madrid, 2009), fue galardonado con el Frantz Fanon Book Award 2009 de la Asociación de Filosofía del Caribe por su contribución destacada al pensamiento caribeño. Recibió también el Frank Bonilla Book Award de la Puerto Rican Studies Association y fue declarado libro del año 2009 en la categoría de Investigación y Análisis por el Instituto de Literatura Puertorriqueña. Muy reconocido es también ¡Salsa, sabor y control! Sociología de la música “tropical” (México: Siglo XXI, 1998, tercera edición, 2005) el cual recibió el Premio Casa de las Américas en Cuba, en el género de ensayo histórico social, y el Premio Iberoamericano de la Latin American Studies Association (LASA) en los Estados Unidos, como el libro de tema latinoamericano más importante publicado en español o portugués entre el 1998 y el 2000. Otros de sus libros son Ponce: la capital alterna, Sociología de la sociedad civil y la cultura urbana (2003), Vírgenes, magos y escapularios, imaginería, etnicidad y religiosidad popular (1998), La otra cara de la historia (1985) y Conflictos de clase y política (1977). Fue comisionado a escribir el capítulo sobre “Las músicas de América Latina” en Emir Sader et al, Latinoamericana – Enciclopédia Contemporânea da América Latina e do Caribe publicada en Río de Janeiro (2006) y traducido al español en Madrid (ed. AKAL, 2009). Antes se le había comisionado el capítulo sobre “Puerto Rico” para el Cambridge History of Latin America.
Es catedrático en el Centro de Investigaciones Sociales de la Universidad de Puerto Rico y miembro fundador del Centro de Estudios de la Realidad Puertorriqueña (CEREP). Completó su doctorado en la London School of Economics and Political Science en 1976 bajo la supervisión de Ralph Miliband. Es frecuentemente invitado a dictar conferencias en universidades de América Latina, Estados Unidos y Europa. De manera más prolongada ha sido profesor y/o investigador visitante del Centro de Estudios Caribeños de la Universidad de Warwick en Inglaterra (1985), de Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Illinois en Chicago (1991), del Posgrado en Integración Latinoamericana de la Universidad de São Paulo, Brasil (1994), del Departamento de Antropología e Historia de América en la Universidad Central de Barcelona (1999-2000) y del Programa de Estudios Étnicos de la Universidad de Harvard (2000).
Anselmo Peres Alós
Graduação em Letras (2002) e Doutorado em Letras (2007) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Atualmente é Professor Adjunto I na Universidade Federal de Santa Maria (UFSM), na cidade de Santa Maria/RS. Foi Professor-Visitante na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), em Foz do Iguaçu/PR, onde ministrou disciplinas Epistemes da Literatura, Língua Portuguesa I e Língua Portuguesa II. Foi Professor-Leitor junto ao Instituto Superior de Ciência e Tecnologia de Moçambique (ISCTEM), e Professor-Colaborador do Centro Cultural Brasil-Moçambique (CCBM) e do Instituto Superior de Comunicação e Imagem de Moçambique (ISCIM), em Maputo, de janeiro de 2009 a março de 2011. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura Comparada, atuando principalmente nos seguintes temas: teoria literária, literatura comparada, pós-colonialismo, literatura brasileira, literatura portuguesa, literaturas latino-americanas, literaturas africanas de língua portuguesa, autoria feminina, estudos culturais, estudos de gênero, ensino de português como língua estrangeira, metodologia do trabalho científico, redação em língua portuguesa e escrita criativa em língua portuguesa.
Bárbara Arisi
Professora adjunta da UNILA (Universidade Federal da Integração Latino-Americana), Foz do Iguaçu, rio Paraná. Diretora do Instituto Latino-Americano de Artes, Cultura e História (ILAACH) da UNILA. Pos-doutorado (2011/2012), doutorado (2011) e mestrado (2007) pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), com estágio doutoral no Institute of Social and Cultural Anthropology da University of Oxford (2010). Bacharel em Comunicação Social - Jornalismo (1995) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Associada da Associação Brasileira de Antropologia, atualmente membro da Comissão de Assuntos Indígenas. Possui experiência em Antropologia, com ênfase em Etnologia Indígena, e em Comunicacao Social, com ênfase em Comunicação Institucional e Imagens. Temas de pesquisa: narrativas de contato, indios autonomos ou "isolados", sexualidades, economia da cultura e imagens. Trabalha com os índios Matis (Pano) que vivem na Terra Indígena Vale do Javari, Amazônia.
Bartomeu Meliá
Nasceu em 1932 em Porreres, Ilhas Baleares - Espanha. Chegou ao Paraguay em 1954 iniciando seu estudo na língua guarani com Antonio Guasch. Possui graduação em Teologia - Licenciatura – Faculdade de Teología - Granada - España (1961), graduação em Filosofia - Faculté de Philosophie - Licenciatura - Francia (1957). Depois de diversos estudos eclesiásticos como jesuíta, apresentou a tese de doutorado em Ciências Religiosas - Sciences Religieuses. Faculté de Teologie. Université de Strasbourg (1969). A partir desta data, começa sua aprendizagem com os povos mbyâ, pain-tavyterã, avakatu e aché. Viveu no Brasil de 1976 a 1989. Trabalhou por alguns anos com os Ena wene nawe, kaingang e Kaiowa. Sua produção se insere na etno-história, na linguística e na educação indígena. E as linhas de pesquisas são voltadas para: Estruturas e Conjunturas nos registros coloniais: personagens e grupos ameríndios em construção da memória coletiva; Integração e resistência: Xamanismo e Cura na Coleção DeAngelis. Participa ativamente de diversos programas de educação intercultural bilingüe tanto no Paraguai com na Bolívia, Brasil e Argentina. Atualmente é membro da Comissão Nacional de Bilinguismo do Paraguai. Entre tantas obras publicadas, citamos as seguintes: El guaraní a su alcance (1995); El guaraní conquistado y reducido. Ensayos de etnohistoria (1993); Elogio de la lengua guarani (1995); El Paraguay inventado (1997); Gua'i rataypy - Fragmentos del folklore guaireño (1998); Guaraníes y jesuitas en tiempo de las misiones. Una bibliografía didáctica (1995); Ko'êtî (1973); Arte de la lengua guaraní (1640); Transcripción actualizada del texto original por Antonio Carballos (1993); Educação indígena e alfabetização (São Paulo 1979); La lengua guaraní del Paraguay: Historia, sociedad y literatura (Madrid 1992); La agonía de los ache-guayaki Assunção (1973); Ka'akupeñe'ê renda; ñande paî-tavytera ñande paraguaipe Pedro Juan Caballero (1973).
Carlos Alberto Bonfim
Doutor em Comunicação e Cultura pelo Programa de Pós-graduação em Integração da América Latina da Universidade de São Paulo (2007), possui graduação em Letras pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas/USP (1993) e mestrado em Estudos da Cultura - Universidad Andina Simón Bolívar - Equador (1999). Atualmente é professor adjunto do Instituto de Humanidades, Artes e Ciências Prof. Milton Santos, da Universidade Federal da Bahia. É coordenador, produtor e apresentador do programa de rádio Latitudes Latinas, música e cultura latino-americana (Projeto de Extensão realizado em parceira com a Rádio Educadora FM de Salvador e Rádio Educativa FM de Maceió). Integra, como supervisor, a equipe de coordenação do Programa de Licenciaturas Internacionais, convenio entre Universidade Federal da Bahia e a Universidade de Coimbra. Tem experiência nas áreas de Letras, Artes, Comunicação e Cultura, com ênfase em Cultura Latino-americana, atuando principalmente nos seguintes temas: música, juventude e cultura latino-americana, estudos da cultura, literatura latino-americana.
Carlo Bonfiglioli
De origen italiano, radica en México desde 1982 país en el que comenzó a estudiar antropología en la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Se forma como etnógrafo en la Sierra Tarahumara, a partir de 1987 donde prepara su primer libro Fariseos y Matachines en la Sierra Tarahumara (1995), estudio sobre el papel de la danza en dos importantes ciclos rituales entre los rarámuri. El interés por el análisis estructural de las danzas tradicionales mexicanas continúa en los años 90 con la coordinación de diferentes investigaciones sobre el gran género de Danzas de Conquista en México, investigación de la cual derivarán tanto su tesis de doctorado como dos libros: Las danzas de conquista (1996) y La Epopeya de Cuauhtémoc en Tlacoachistlahuaca (2005). En 2000 regresa a la Sierra Tarahumara para conducir nuevas investigaciones sobre el sistema dancístico tarahumara. De 2001 a 2006 funge como coordinador del proyecto Las Vías de Noroeste, hacia una perspectiva sistémica e interdisciplinaria de una macrorregión indígena americana, proyecto que integra a más de 30 alumnos e investigadores cuyo propósito ha sido explorar y analizar a través del análisis de distintas temáticas las relaciones del noroeste mexicano con Mesoamérica y el "Suroeste de Estados Unidos". En este mismo período sus intereses se enfocan sobre la relación danza, chamanismo y ontología rarámuri tema sobre el cual ha escrito diferentes artículos y tiene un libro en preparación. Referencias Bibliográficas: “Peyote, enfermedad y regeneración de la vida entre huicholes y tarahumaras”, Cuicuilco (Revista de la Escuela Nacional de Antropología e Historia); Las vías del noroeste 3. Genealogías, transversalidades y convergencias, Instituto de Investigaciones Antropológicas - Instituto de Investigaciones Estéticas - Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2011; Lévi-Strauss: un siglo de reflexión, UAM - Juan Pablos Editor, México, 2010; "Danzas y andanzas a la luz del estructuralismo", en María Eugenia Olavarría, Saúl Millan y Carlo Bonfiglioli (coordinadores), Lévi-Strauss: un siglo de reflexión, UAM - Juan Pablos Editor, México, 2010; Las vías del noroeste 2. Propuestas para una perspectiva sistémica e interdisciplinaria, México, 2008; Las vías del noroeste 1: una macrorregión indígena americana, IIA-UNAM, México, 2006; “De la sipíraka rarámuri al omichicahuaztli mexica. Reflexiones sobre el concepto de escalera cósmica”, Las vías del Noroeste 3, Instituto de Investigaciones Antropológicas – Instituto de Investigaciones Estéticas - UNAM, 2011; yúmari, clave de acceso a la cosmología rarámuri”, 2008; La epopeya de Cuauhtémoc en Tlacoachistlahuaca. Un estudio de contexto, texto y sistema en la antropología de la danza, Universidad Autónoma Metropolitana, México, 2005.
Diana Araujo Pereira
Professora de Literatura Latino-Americana da Universidade Federal da Integração Latino-Americana e atualmente é Coordenadora do IMEA-UNILA (Instituto Mercosul de Estudos Avançados). Graduada em Português-Espanhol pela UFRJ (1998), Mestrado em Língua e Literaturas Hispânicas (2002) e Doutorado em Literaturas Hispânicas também pela UFRJ, com período de Doutorado Sanduíche (Capes) na Universidad de Sevilla (2007). De 2008 a 2010 realizou estágio pós-doutoral na UFRJ. É tradutora e poeta. Suas áreas de pesquisa são: Poesia latino-americana contemporânea; Literatura e história; Literatura, território e imaginário; Crítica cultural. É bolsista do Programa de Educação Tutorial PET/Conexões de Saberes (MEC) com o projeto: "Literatura e Cultura como espaços de integração da universidade no projeto latino-americano".
Dilma de Melo Silva
Bacharel e Licenciatura em Ciências Sociais pela Universidade de São Paulo (1968), mestrado em Pós Graduação Em Sociologia – Uppsala Universitet (1978) e doutorado em Sociologia pela Universidade de São Paulo (1984). Formada em interpretação e direção teatral pela Escola de Arte Dramática de São Paulo. Atualmente é professora sênior da Universidade de São Paulo. Tem experiência na área de Sociologia, com ênfase nos seguintes temas: cultura brasileira, educação e cultura, arte contemporânea, ensino e formação universitária, identidade cultural afrolatinoamericana, arte e cultura. Professora livre docente da ECA/USP, Departamento de Comunicações e Artes na área de Cultura Brasileira, ministrou cursos de graduação e pós-graduação. Orientadora no Programa de Pós-Graduação Interunidades de Estética e História da Arte, e no Programa de Pós-Graduação em Integração da América Latina (PROLAM/ USP). Membro do Conselho Científico do NEINB – Núcleo de Apoio a Pesquisas e Estudos Interdisciplinares sobre o Negro Brasileiro desde 1996. Foi professora convidada durante o período de 2008-2009 junto à Universidade de Estudos Estrangeiros de Kyoto, Japão na área de Cultura Brasileira; orientou 33 mestrados e 20 doutorados, consultora da Fundação Ford, CNPq, CAPES e FAPESP, foi presidente da CPG e Coordenadora do Programa Interunidades em Estéticas e História da Arte da Universidade de São Paulo até fevereiro de 2011. Vice-coordenadora do Núcleo de Apoio às Atividades de Cultura e Extensão Universitária "Núcleo de Comunicação e Educação" NACE – NCE ligado a ´Pró-Reitoria de Cultura e Extensão da Universidade de São Paulo. Membro da Comissão Julgadora do Prêmio Milton Santos da Câmara Municipal de São Paulo, por indicação da Congregação da Escola de Comunicação e Artes ECA/USP.
Hugo Portela Guarín
Antropólogo y magister en lingüística de la Universidad del Cauca y Ph.D. en Antropología de la Universidad de Montreal, Quebec, Canadá. Actualmente es profesor titular del programa de pregrado en Antropología y de los doctorados de Antropología y Ciencias Ambientales de la Universidad del Cauca. Coordinador del grupo de Investigaciones ANTROPOS, y Coordinador del Centro de Regionalización con programas académicos dirigidos a población Afro e Indígenas del Departamento del Cauca, Colombia.
Por más de 29 años ha hecho investigaciones de antropología médica en el Sur-Oeste Colombiano. Entre sus libros se destacan “Los itinerarios terapéuticos y la Eficacia Simbólica”(2011), “La epidemiología Intercultural: Argumentaciones, requerimientos y propuestas” (2008), “Cultura de la salud Páez: Un saber que perdura para perdurar”(2002 y Reeditado 2005), “El pensamiento de las aguas de las montañas” (2000 y reeditado 2005). Autor de varios ensayos sobre antropología médica, ecología cultural y problemas interétnicos.
Jorge La Ferla
Licenciado por la Universidad de París VIII, es Master in Arts por la Universidad de Pittsburgh donde también es egresado del Programa para Graduados del Centro de Estudios Latinoamericanos. Es profesor e investigador en Medios Audiovisuales, con realizaciones en vídeo y multimedia. Ha sido fundador y director de las 10 ediciones de las muestras EuroAmericanas de Cine, Vídeo y Arte Digital organizadas por la Universidad de Buenos Aires y la Embajada de Francia entre 1995 y 2002.
Asimismo es Profesor Titular de cátedra en la Universidad de Buenos Aires y en la Universidad del Cine y profesor invitado de la Universidad de los Andes en Bogotá. Es curador, docente, conferencista y artista en eventos audiovisuales y actividades académicas en América, Europa y Medio Oriente.
Ha compilado más de treinta publicaciones sobre Artes y Medios Audiovisuales en Argentina, Brasil y Colombia. Su último libro es Cine (y) Digital (Buenos Aires, ed. Manantial, 2009).
José Javier Rodas
Profesor para la Enseñanza Primaria. Especialista en Alfabetización Intercultural. Trabajo en Escuelas de la Modalidad Indígena desde el año 1997. Autor de Proyecto "Ava Arandu Rape" que bautiza las calles y avenidas de las 600 hectáreas de Puerto Iguazú con nombres guaraníticos. Compilador y autor del Libro Los Derechos de los Pueblos Originarios declarado de Interés Provincial donde se promueve y divulga el Derecho Indígena. Autor de un Glosario Mbya Guaraní Temático junto a miembros de las Comunidades Mbya de la Provincia de Misiones. Coordinador de Plan de Alfabetización para Adultos Bi-Alfa en lengua Mbya y Castellano. A través del mismo se promueve la erradicación del analfabetismo en comunidades originarias partiendo de la Lengua Materna. Coautor del Proyecto de Escuela Secundaria aprobado recientemente en la Aldea Fortín Mbororé de Puerto Iguazú. Creador del blog Crónicas de la Tierra sin Mal en la web, un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios de América. Recibió en Abril de 2.013 la Distinción al Mérito (primer docente en recibirlo) por parte de la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones por su labor de promoción, difusión y divulgación de la historia regional.
José Maria Rodrigues
Doutor em Linguística Aplicada ao Ensino de Espanhol como Língua Estrangeira pela Universidad de Valladolid (Espanha). Possui Mestrado em Língua espanhola também pela UVa (Espanha), o qual foi revalidado pela Universidade Estadual de Londrina (2010). Durante o periodo que esteve na Espanha, atuou como pesquisador científico e professor em vários projetos sobre linguística de corpus, E/LE e linguística computacional; formado em Letras Português/Inglês pela Universidade Estadual; Especialista em Didática e Metodologia do Ensino pela UNOPAR; Especialista em língua espanhola pela Universidade de Salamanca/Espanha (D.E.L.E); Ex-bolsista do Ministério de Assuntos Exteriores da Espanha e pesquisador em projetos de iniciação científica financiados pela União Européia (UVa y Odiseame-EUMEDIS). Realizou, também, estágio na Universidad Autónoma España, em Durango/México, e lecionou em vários centros de ensino e universidades europeias, entre as quais se destacam a Universidad de Valladolid, onde desenvolveu um conjunto de ferramentas computadorizadas para a análise empírica automática de corpora linguísticos (Wanlex e AGN), a University of Wales-Aberystwyth, onde desempenhou a função de professor de espanhol como língua estrangeira (2006-2007), e a Sorbonne Paris III: IHEAL , instituição na qual deu um curso de capacitação sobre linguística de corpus. Organizou a publicação de uma coleção de livros sobre Educação Intercultural e Educação Indígena (4 volumes); coordenou, em parceria com o Dr. Pedro Fuertes Olivera, a compilação do Corpus "University of Valladolid Corpus of Written Scientific and Technical English" (UVaSTECorpus); é co-autor do Dicionário trilingue do Mercosul: português-espanhol-guarani . De 2008 a 2012 exerceu a função de Professor Leitor do Ministério de Relações Exteriores do Brasil (MRE-Capes), lotado na Universidade Católica e na Universidade Nacional de Assunção. Mentor e principal pesquisador do Projeto AVAKOTEPA Avañeẽ Koãgagua Ojepuruháícha Tetã Paraguáipe-; foi diretor da Área de Estudos Linguísticos do Centro de Postgrado e Investigación da UCA, onde culminou um projeto de pós-doutorado sobre Linguística de corpus aplicada ao estudo da língua guarani, sob a supervisão do Pe. Bartomeu Melià. Trabalhou como professor visitante de língua espanhola da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Atualmente é professor catedrático na Universidade Nacional de Assunção, onde atua, particularmente, nas áreas de linguística e português como língua estrangeira, e pesquisador associado da Sorbonne, París III (IHEAL-CREDA).
José Ribamar Bessa Freire
Atualmente é professor da Pós-Graduação em Memória Social da Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNI-Rio), onde orienta pesquisas de doutorado e mestrado e da Faculdade de Educação da UERJ, onde coordena o Programa de Estudos dos Povos Indígenas. Obteve os diplomas de professor normalista pelo Instituto de Educação do Amazonas (1965), de graduação em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1969), Especializado em Sociologie du Développement pelo IRFED, França (1971-72) e de Doutor em Letras pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (2003). Cursou o doutorado em Historia na École Des Hautes Études en Sciences Sociales, EHESS, França (1980-83). Foi professor no Programa de Maestria da Universidad Nacional de Educación, em Lima, da Faculdade de Educação da PUC-Peru e da Universidad Particular Ricardo Palma (1974-1976), bem como da Universidade Federal do Amazonas (1977-1986). Ministrou módulos em cursos de pós-graduação de várias universidades públicas: UFAM, UFAC, UFRR, UFF, UFG e em Licenciaturas Interculturais: UFSC, UFMG, UEA. Ministra cursos de formação de professores indígenas em diferentes regiões do Brasil, assessorando a produção de material didático. Membro do Comitê Editorial e parecerista de várias revistas especializadas. Desenvolve pesquisas na área de História, com ênfase em História Social da linguagem, atuando principalmente nos seguintes temas: literatura oral, memória, patrimônio, fontes históricas, história indígena, línguas indígenas e Amazônia. Escreveu, organizou e coorganizou vários livros, entre os quais Rio Babel - a história das línguas na Amazônia (2011-2a. edição), Políticas de línguas no novo mundo (2012), Essa Manaus que se vai (2012), Línguas Gerais - Política Linguística e Catequese na América do Sul no Período Colonial (2003), Os Aldeamentos indígenas do Rio de Janeiro (2009 - 2a. edição), Os índios em Arquivos do Rio de Janeiro (1995-1996) e A Amazônia no período colonial (2008 - 7a. edição), Cem anos de Imprensa no Amazonas (2a edição 1990) , além de capítulos de livros e artigos em revistas especializadas no Brasil, Perú, México, Venezuela, França, Alemanha, Itália e Japão. Mantém coluna semanal em jornais do Amazonas desde 1984 aos dias de hoje.
Leandro Rodrigues Alves Diniz
Bacharel, mestre e doutor em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), Leandro Rodrigues Alves Diniz é professor adjunto na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), onde atua, particularmente, na área de Português como Língua Adicional. Em sua pesquisa de mestrado, que contou com o apoio da FAPESP, investigou materiais didáticos de português como língua adicional e o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras). Em sua pesquisa de doutorado, parte da qual também teve o apoio da FAPESP, estudou a política do Estado brasileiro para a promoção da língua portuguesa no exterior. De setembro de 2010 a março de 2011, realizou um estágio sanduíche na Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III), com o apoio da CAPES. Trabalhou como professor de Língua Portuguesa Adicional e Linguística na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Foi tutor em diferentes cursos semi-presenciais de formação continuada de professores, bem como em disciplinas de pós-graduação lato-sensu. Participou, em diversas ocasiões, da banca de correção das provas de Redação e Língua Portuguesa do vestibular da Unicamp e do Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM). Conta, ainda, com experiência na aplicação e correção do Celpe-Bras, exame que acompanha como membro da comissão técnico-científica desde 2012. É autor de materiais didáticos de português para o Ensino Médio e para falantes de outras línguas.
Lívia Flores Lopes
Professora adjunta da Escola de Comunicação da UFRJ e do Programa de Pós-Graduação em Artes Visuais da Escola de Belas Artes da UFRJ. Representante da Linha de Pesquisa em Linguagens Visuais -PPGAV/EBA/UFRJ (2012-atual). Coordenadora do Curso de Direção Teatral ECO-UFRJ. Possui graduação em desenho Industrial pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (1981), mestrado em Comunicação pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1998) e doutorado em Artes Visuais pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2007). Artista e pesquisadora, tem experiência na área de Artes, com ênfase em Artes Visuais, com exposições individuais e coletivas realizadas no Brasil e no exterior, atuando principalmente nos seguintes temas: arte contemporânea, filme, instalações cinemáticas, intervenções urbanas.
Marcia Paraquett Fernandes
Possui Graduação em Letras pela Universidade Federal Fluminense (1970), Mestrado em Letras pela Universidade Federal Fluminense (1977), Doutorado em Letras (Língua Espanhola, Literatura Espanhola e Hispano-Americana) pela Universidade de São Paulo (1997) e Pós-doutorado em Linguística Aplicada pela Universidade de Campinas (2002). É professora associado aposentada da Universidade Federal Fluminense e professora adjunto da Universidade Federal da Bahia. É autora de três livros, colaborou na organização de dois e tem diversos artigos publicados em coletâneas e revistas nacionais e internacionais. Desenvolve pesquisa e orienta teses/dissertações sobre ensino/aprendizagem de línguas, formação de professores, abordagem intercultural e políticas linguísticas, em particular referentes ao Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE) no Brasil.
Maria Aurora Consuelo Alfaro Lagorio
Possui graduação em Humanidades pela Pontíficia Universidade Católica (1968) , graduação em Educação (Licenciatura) pela Pontíficia Universidade Católica (1964), especialização em Linguística pela Faculdad de Humanidades y Ciencias de La Republica Oriental Del Uruguay (1966), especialização em Linguística pela Escuela de Investigación Lingüística (1968), especialização em Filologia Espanhola pelo Consejo Superior de Investigación Cientifica (1968), especialização em Lingüística pela Universidade de Londres (1970), doutorado em Educação pela Pontíficia Universidade Católica (1972) e pós-doutorado pela Universite de Paris VII - Universite Denis Diderot (1983). Atualmente é Professor Associado da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas. Atuando principalmente nos seguintes temas: Política linguística, Planejamento Educativo e Língua Espanhola.
Maria Ceres Pereira
Possui graduação em Letras pela Universidade de Passo Fundo (1974), mestrado em Lingüística e Letras pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (1993) e doutorado em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (1999). Atualmente é integrante do quadro docente, titular no curso de Letras da UFGD (Universidade Federal da Grande Dourados), docente na graduação e no Programa de Mestrado em Letras (UFGD). Orientou por três anos no Programa de Mestrado em Letras da Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) onde seis dissertações foram concluídas sob sua orientação. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Educação Bilíngüe, atuando principalmente nos seguintes temas: língua sociedade, bilingüismo/bidialetalismo, política lingüística, escola(rização), conflitos étnicos/lingüísticos, ensino aprendizagem educação bilíngüe e pesquisa etnográfica em sala de aula. Atualmente atuando como pesquisadora/CAPES.
Maria Elena Pires Santos
Possui graduação em Português/ Francês e suas respectivas Literaturas pela Universidade Federal de Uberlândia (1972), mestrado em Letras pela Universidade Federal do Paraná (1999) e doutorado em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (2004). Está cursando Pós-doutoramento pela Universidade Estadual de Campinas. É professor adjunto nível C da Universidade Estadual do Oeste do Paraná. Tem experiência na área de Letras e Linguística Aplicada. Vem desenvolvendo, desde 1999, Projetos de Extensão em Leitura e Escrita para professores da rede pública de ensino. Com formação na área de Linguística Aplicada, realiza pesquisas etnográficas colaborativas no contexto escolar. Seu interesse está voltado para as seguintes subáreas: Letramento, leitura, educação bilíngue, bilinguismo, identidade, ensino em contexto de fronteira, formação de professores
Maria Eta Vieira
Doutora em Educação pela USP, na linha de pesquisa Linguagem e Educação (2010), possui Mestrado em História Social (2001), Bacharelado (1993) e Licenciatura (2007) em Letras também pela USP. É membro do Grupo de Pesquisa Ensino e Aprendizagem de Espanhol / FE-USP, cadastrado no CNPq e do Grupo Pesquisa Português para Falantes de Outras Línguas / FFLCH-USP. Atualmente, é professora da Universidade Federal da Integração Latino-Americana - UNILA. Atuou em cursos de Letras e formação de professores ministrando disciplinas de espanhol língua estrangeira e português língua materna, assim como, na coordenação do Curso Lato Sensu em língua espanhola da Universidade Cruzeiro do Sul. Trabalhou com ensino e aprendizagem de espanhol e de português língua estrangeira e com formação de professores junto à Secretaria Municipal de Educação de São Paulo com ênfase em cultura e imigração dos povos latinoamericanos. Tem experiência nas áreas de Letras, Educação e História, com ênfase em línguas estrangeiras modernas, atuando principalmente nos temas: letras, linguística, ensino e aprendizagem de espanhol e português como línguas adicionais e estrangeiras e educação intercultural.
Mijail Mondol López
Licenciado en Filología Española y Bachiller en Educación Musical. Actualmente, es docente de la Escuela de Estudios Generales y de la Escuela de la Comunicación Colectiva, Universidad de Costa Rica. Publicaciones recientes: En blanco y negro. Periódico Semanario Universidad de Costa Rica. 2003; Diálogo y Marginalidad en Cocorí. Revista Káñina. Artes y Letras. Universidad de Costa Rica. 2004; La Venus de Milo frente a la India de Pacaca: Discursividad fundante de la literatura costarricense. Revista Káñina. Artes y Letras. Universidad de Costa Rica. 2008.
Néstor G. Ganduglia
Montevideo,1959 Psicólogo y psicólogo social. Maestrando en Educación Popular. Actualmente Gestor de la Unidad de Proyectos y Cooperación de la Fac. de Humanidades y Ciencias de la Educación UdelaR. Miembro del equipo técnico de ETAF (Equipo Territorial de Abordaje Familiar), Programa Cercanías MIDES-INAU-Vida y Educación. Profesor responsable de cátedra en Ciencias de la Comunicación (Universidad de la República, 1994-2000). Profesor Titular de la Multiversidad Franciscana de América Latina (desde 1990). Director de proyectos de investigación participativa sobre tradiciones culturales populares en Uruguay y Colombia. Director del proyecto de investigación “Desarrollo culturalmente sostenible para América Latina” en Perú, Bolivia, Colombia, Paraguay, Argentina y Uruguay (2006-2011). Consultor de UNESCO sobre cultura y desarrollo. Autor de Los caminos de Abya Yala (Signo-UNESCO-AECID 2008), Historias mágicas del Uruguay Interior (Ed. Planeta, 4º ed. 2010), Historias de Montevideo mágico (Planeta, 5º ed. 2010), País de magias escondidas (Planeta, 2010), Historias mágicas de la Tierra del Cóndor (CDs I y II, Gob. de Cundinamarca-Convenio Andrés Bello-Min. de Cultura), Historias de la Manta Mágica (CD, Secretaría de Mujer y Bienestar Social de Boyacá- ICUB) y múltiples libros y trabajos sobre tradiciones culturales populares publicados en Uruguay, México, Colombia, Argentina, Venezuela y España.
Rafael José de Menezes Basto
Rafael José de Menezes Bastos Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq - Nível 1B. Possui bacharelado em Música pela Universidade de Brasília (1968), mestrado em Antropologia Social pela Universidade de Brasília (1976) e doutorado em Ciência Social (Antropologia Social) pela Universidade de São Paulo (1990). Atualmente é professor adjunto iv da Universidade Federal de Santa Catarina, onde coordena o nucleo de estudos "Arte, Cultura e Sociedade na America Latina e Caribe" (MUSA). Atua como conselheiro editorial das seguintes publicações, entre outras: "Vibrant" (Associação Brasileira de Antropologia), "The World of Music", "Critical World" (Universidade de Montreal), "Campos - Revista de Antropologia Social", "Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World", "Revista de Estudos Poetico-Musicais" (do Núcleo de Estudos Poético Musicais, UFSC). É co-editor de "Ilha - Revista de Antropologia" e editor de "Antropologia em Primeira Mão", ambos da UFSC. Tem experiência na área de Antropologia, com ênfase em Etnologia e Etnomusicologia Indigenas, atuando principalmente nos seguintes temas: música nas terras baixas da América do sul, Alto Xingu, música popular brasileira, Santa Catarina e música na América Latina e Caribe.
Sylvia Duarte Dantas
Possui graduação em Psicologia pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1986), mestrado em Psicologia Aplicada - Boston University (1992) e doutorado em Psicologia Social - Boston University (1999). Atualmente é professora da Universidade Federal de São Paulo UNIFESP, Campus Baixada Santista onde coordena o Núcleo de Pesquisa e Orientação Intercultural. Desde 2011 Assessora Ad hoc FAPESP. Através de projeto Pro-Doc CAPES idealizou e coordenou o Serviço de Orientação Intercultural no Instituto de Psicologia da USP. É lider do grupo de pesquisa Psicologia, E/Imigração e Cultura cadastrado no diretório nacional de grupos de pesquisa do CNPq e coordenadora do grupo de estudos Diálogos Interculturais no Institudo de Estudos Avançados da USP. Consultora PNUD 2006/07. Tem experiência na área de Psicologia social e clínica em docência, pesquisa, orientação, intervenção, supervisão, e assessoria intercultural para instituições e organizações. Atua principalmente nos temas: psicologia intercultural, psicanálise, orientação e psicoterapia breve intercultural, intervenção psicossocial, gênero, e/i-migração, identidade étnica/cultural, preconceito, processos de inserção cultural. Líder de mudança e grupo operativo, 2. ed. Petrópolis: Vozes, 1985, 1996; Autora do livro Changing gender roles: Brazilian immigrant families in the U.S., New York: LFB scholarly publishing LLC, 2002, autora e coorganizado do livro Psicologia, E/Imigração e Cultura, São Paulo: Casa do Psicólogo, 2004, e do livro Diálogos Interculturais: Reflexões interdisciplinares e intervenções psicossociais, Ed. IEA-USP, entre outros.
Teófilo Laime Ajacopa
Nacido en Jesús de Machaca (1971), La Paz - Bolivia. Licenciado en Lingüstica e Idiomas, Mención Lenguas Nativas, con una tesis realizada y calificada con Máxima distinción (Universidad Mayor de San Andrés). Magíster en Psicopedagogía y Educación Superior, con la tesis también de máxima distinción (Universidad Mayor de San Andrés). Doctor en Lenguas y Letras en Université Catholique de Louvain, Bélgica, 2010. Es docente de idioma quechua de la Carrera de Lingüstica e Idiomas (UMSA). Premio Nacional de Literatura Infantil en Lengua Quechua. La Paz, Bolivia y autor de las siguientes publicaciones: Castellano andino de los bilingües. Imprenta Offset Visión. 2005. Diccionario bilingüe Iskay simipi yuyayk’ancha Quechua-Castellano y Castellano-Quechua. Online, 2007, y Trilingüismo en regiones andinas de Bolivia, un estudio del trilingüismo transversal (lengua nativa-castellano-inglés), 2011.
Crítica de arte, escritora, editora, curadora independiente. Presidente de AICA Paraguay (Asociación Internacional de Críticos de Arte Capítulo Paraguay), 2008-2012. Vicepresidente de la AICA Internacional (Asociación Internacional de Críticos de Arte, con sede en París, 2010-2013). Miembro de la Sociedad de Escritores del Paraguay y de Escritoras Paraguayas Asociadas. Presidente del Comité Organizador del 44 Congreso Internacional de la AICA, 2011. Editora de AICA-PY arte-cultura; corresponsal de Arte al Día Internacional (Miami-Buenos Aires). Colaboradora de Arte Por Excelencias (La Habana), del periódico ABCA (Brasil), de la revista Sonares (Chile), del Correo Semanal, (Asunción). Ha publicado artículos, entrevistas y comentarios en catálogos, revistas, periódicos y volúmenes colectivos editados en el país y el extranjero. Ha editado más de una treintena de títulos que se inscriben en el campo de la literatura, las ciencias sociales y las artes visuales. Dirige una oficina de proyectos editoriales. Curatorias recientes: Actualmente es co-curadora de la 6ª Ventosul Bienal de Curitiba, 2011. Fue curadora por Paraguay en la X Bienal Internacional de Cuenca, Ecuador, 2009. Fue coordinadora curatorial de la Trienal de Chile 2009 (Santiago, Valparaíso, Iquique, Antofagasta, Concepción, Temuco, Valdivia) y de Otras contemporaneidades, convivencias problemáticas, muestra iberoamericana de Encuentro entre dos Mares-Bienal de Sao Paulo-Valencia (IV Bienal de Valencia, Valencia, España, 2007).
Alai Garcia Diniz
Possui graduação em Letras Português e Espanhol Licenciatura pela Universidade de São Paulo (1973), mestrado em Letras (Língua Espanhola e Literatura Espanhola e Hispano-America) pela Universidade de São Paulo (1992) e doutorado em Letras (Língua Espanhola e Literatura Espanhola e Hispano-America) pela Universidade de São Paulo (1997). Lotada no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras do Centro de Comunicação e Expressão da UFSC atua como Professor Visitante sênior (CAPES) na Universidade Federal da Integração Latino-Americana. Pesquisa a obra de Roa Bastos, além dos seguintes temas: tradução cultural, oralidades, performance, cultura guarani e literatura hispano-americana, além de pesquisa em interculturalidade. Professora Permanente da Pós-Graduação em Tradução e finaliza orientações de estudantes na Pós-Graduação em Literatura da UFSC. Criação do NELOOL e organizadora dos eventos sobre Roa Bastos cujos anais podem ser acessados no site www.nelool.ufsc.br
Ana Helena Rossi
Possui graduação em Jornalismo pela Universidade de Brasília (1987), mestrado em Communication Sociale - Université de Bordeaux 3 (1989), mestrado em Histoire et Civilisations - Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (1994), e doutorado em Sociologia e Antropologia das Práticas culturais na Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris (1999). Professora universitária em Istanbul (Turquia) de 1999 a 2002 lecionando em língua francesa. Atuação profissional no Lycée Saint Jean-Baptiste de la Salle (Avignon, França) (2007 - 2011) como professora de letras e literatura francesa concursada. Lecionou (em 2010- inicio de 2011) na Université de Provence (Aix-en-Provence, França) na área de literatura comparada (aulas na Graduação sobre Lendas literária; Gênero poético e aula na Pós-graduação sobre Teorias Literárias; com orientação de dissertação de mestrado). Atua nos seguintes campos : poesia, tradução, literatura francesa. Tem dois livros de poesia publicados, e diversos artigos em revistas. Animou ateliês de leitura e de tradução poéticas, e foi programada no Festival de Poésie, de Lyon. Desenvolveu um projeto cientifico para questionar o horizonte de tradução em língua francesa dos poemas dos poetas brasileiros Haroldo de Campos e Ferreira Gullar. O embasamento teórico desse trabalho contou com a metodologia do pesquisador francês, Antoine Berman e da professora Inês Oseki-Dépré, da Université de Provence. Em março de 2011, assume como professora na Universidade de Brasília no Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução - LET do Instituto de Letras. Desenvolve projeto de tradução na pós-graduação sobre a tradução poética (do português para o francês) como estranhamento e experiência (Haroldo de Campos, Ferreira Gullar). Em 2012, apresentou conferências sobre a pesquisa Haroldo de Campos : em francês no texto; em 4 universidades canadenses (Ottawa University, Université de Montréal, Concordia University, e Université de Laval) onde apresentou tanto a tradução dos poemas quanto questões sobre como problematizar as traduções da obra de Haroldo de Campos para o francês (pesquisa em andamento). Desenvolve também uma pesquisa que problematiza a tradução do poema guarani; Ayvu Rapyta para a língua portuguesa. Orienta um projeto a tradução dos diários dos viajantes franceses do século no século XVI. Esses dois últimos projetos são desenvolvidos em colaboração com o LALI (Laboratório de Línguas Indígenas) da UnB.
Ángel Quintero Rivera
Dirige proyectos sobre sociología de la cultura en el Centro de Investigaciones Sociales de la Universidad de Puerto Rico. Es autor o coautor de quince libros y más de 100 artículos o monografías publicados en revistas profesionales o como capítulos en antologías o libros colectivos. Su más reciente Cuerpo y cultura, las músicas “mulatas” y la subversión del baile publicado por Ediciones Iberoamericanas Vervuert (Frankfurt-Madrid, 2009), fue galardonado con el Frantz Fanon Book Award 2009 de la Asociación de Filosofía del Caribe por su contribución destacada al pensamiento caribeño. Recibió también el Frank Bonilla Book Award de la Puerto Rican Studies Association y fue declarado libro del año 2009 en la categoría de Investigación y Análisis por el Instituto de Literatura Puertorriqueña. Muy reconocido es también ¡Salsa, sabor y control! Sociología de la música “tropical” (México: Siglo XXI, 1998, tercera edición, 2005) el cual recibió el Premio Casa de las Américas en Cuba, en el género de ensayo histórico social, y el Premio Iberoamericano de la Latin American Studies Association (LASA) en los Estados Unidos, como el libro de tema latinoamericano más importante publicado en español o portugués entre el 1998 y el 2000. Otros de sus libros son Ponce: la capital alterna, Sociología de la sociedad civil y la cultura urbana (2003), Vírgenes, magos y escapularios, imaginería, etnicidad y religiosidad popular (1998), La otra cara de la historia (1985) y Conflictos de clase y política (1977). Fue comisionado a escribir el capítulo sobre “Las músicas de América Latina” en Emir Sader et al, Latinoamericana – Enciclopédia Contemporânea da América Latina e do Caribe publicada en Río de Janeiro (2006) y traducido al español en Madrid (ed. AKAL, 2009). Antes se le había comisionado el capítulo sobre “Puerto Rico” para el Cambridge History of Latin America.
Es catedrático en el Centro de Investigaciones Sociales de la Universidad de Puerto Rico y miembro fundador del Centro de Estudios de la Realidad Puertorriqueña (CEREP). Completó su doctorado en la London School of Economics and Political Science en 1976 bajo la supervisión de Ralph Miliband. Es frecuentemente invitado a dictar conferencias en universidades de América Latina, Estados Unidos y Europa. De manera más prolongada ha sido profesor y/o investigador visitante del Centro de Estudios Caribeños de la Universidad de Warwick en Inglaterra (1985), de Estudios Latinoamericanos en la Universidad de Illinois en Chicago (1991), del Posgrado en Integración Latinoamericana de la Universidad de São Paulo, Brasil (1994), del Departamento de Antropología e Historia de América en la Universidad Central de Barcelona (1999-2000) y del Programa de Estudios Étnicos de la Universidad de Harvard (2000).
Anselmo Peres Alós
Graduação em Letras (2002) e Doutorado em Letras (2007) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Atualmente é Professor Adjunto I na Universidade Federal de Santa Maria (UFSM), na cidade de Santa Maria/RS. Foi Professor-Visitante na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), em Foz do Iguaçu/PR, onde ministrou disciplinas Epistemes da Literatura, Língua Portuguesa I e Língua Portuguesa II. Foi Professor-Leitor junto ao Instituto Superior de Ciência e Tecnologia de Moçambique (ISCTEM), e Professor-Colaborador do Centro Cultural Brasil-Moçambique (CCBM) e do Instituto Superior de Comunicação e Imagem de Moçambique (ISCIM), em Maputo, de janeiro de 2009 a março de 2011. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura Comparada, atuando principalmente nos seguintes temas: teoria literária, literatura comparada, pós-colonialismo, literatura brasileira, literatura portuguesa, literaturas latino-americanas, literaturas africanas de língua portuguesa, autoria feminina, estudos culturais, estudos de gênero, ensino de português como língua estrangeira, metodologia do trabalho científico, redação em língua portuguesa e escrita criativa em língua portuguesa.
Bárbara Arisi
Professora adjunta da UNILA (Universidade Federal da Integração Latino-Americana), Foz do Iguaçu, rio Paraná. Diretora do Instituto Latino-Americano de Artes, Cultura e História (ILAACH) da UNILA. Pos-doutorado (2011/2012), doutorado (2011) e mestrado (2007) pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), com estágio doutoral no Institute of Social and Cultural Anthropology da University of Oxford (2010). Bacharel em Comunicação Social - Jornalismo (1995) pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Associada da Associação Brasileira de Antropologia, atualmente membro da Comissão de Assuntos Indígenas. Possui experiência em Antropologia, com ênfase em Etnologia Indígena, e em Comunicacao Social, com ênfase em Comunicação Institucional e Imagens. Temas de pesquisa: narrativas de contato, indios autonomos ou "isolados", sexualidades, economia da cultura e imagens. Trabalha com os índios Matis (Pano) que vivem na Terra Indígena Vale do Javari, Amazônia.
Bartomeu Meliá
Nasceu em 1932 em Porreres, Ilhas Baleares - Espanha. Chegou ao Paraguay em 1954 iniciando seu estudo na língua guarani com Antonio Guasch. Possui graduação em Teologia - Licenciatura – Faculdade de Teología - Granada - España (1961), graduação em Filosofia - Faculté de Philosophie - Licenciatura - Francia (1957). Depois de diversos estudos eclesiásticos como jesuíta, apresentou a tese de doutorado em Ciências Religiosas - Sciences Religieuses. Faculté de Teologie. Université de Strasbourg (1969). A partir desta data, começa sua aprendizagem com os povos mbyâ, pain-tavyterã, avakatu e aché. Viveu no Brasil de 1976 a 1989. Trabalhou por alguns anos com os Ena wene nawe, kaingang e Kaiowa. Sua produção se insere na etno-história, na linguística e na educação indígena. E as linhas de pesquisas são voltadas para: Estruturas e Conjunturas nos registros coloniais: personagens e grupos ameríndios em construção da memória coletiva; Integração e resistência: Xamanismo e Cura na Coleção DeAngelis. Participa ativamente de diversos programas de educação intercultural bilingüe tanto no Paraguai com na Bolívia, Brasil e Argentina. Atualmente é membro da Comissão Nacional de Bilinguismo do Paraguai. Entre tantas obras publicadas, citamos as seguintes: El guaraní a su alcance (1995); El guaraní conquistado y reducido. Ensayos de etnohistoria (1993); Elogio de la lengua guarani (1995); El Paraguay inventado (1997); Gua'i rataypy - Fragmentos del folklore guaireño (1998); Guaraníes y jesuitas en tiempo de las misiones. Una bibliografía didáctica (1995); Ko'êtî (1973); Arte de la lengua guaraní (1640); Transcripción actualizada del texto original por Antonio Carballos (1993); Educação indígena e alfabetização (São Paulo 1979); La lengua guaraní del Paraguay: Historia, sociedad y literatura (Madrid 1992); La agonía de los ache-guayaki Assunção (1973); Ka'akupeñe'ê renda; ñande paî-tavytera ñande paraguaipe Pedro Juan Caballero (1973).
Carlos Alberto Bonfim
Doutor em Comunicação e Cultura pelo Programa de Pós-graduação em Integração da América Latina da Universidade de São Paulo (2007), possui graduação em Letras pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas/USP (1993) e mestrado em Estudos da Cultura - Universidad Andina Simón Bolívar - Equador (1999). Atualmente é professor adjunto do Instituto de Humanidades, Artes e Ciências Prof. Milton Santos, da Universidade Federal da Bahia. É coordenador, produtor e apresentador do programa de rádio Latitudes Latinas, música e cultura latino-americana (Projeto de Extensão realizado em parceira com a Rádio Educadora FM de Salvador e Rádio Educativa FM de Maceió). Integra, como supervisor, a equipe de coordenação do Programa de Licenciaturas Internacionais, convenio entre Universidade Federal da Bahia e a Universidade de Coimbra. Tem experiência nas áreas de Letras, Artes, Comunicação e Cultura, com ênfase em Cultura Latino-americana, atuando principalmente nos seguintes temas: música, juventude e cultura latino-americana, estudos da cultura, literatura latino-americana.
Carlo Bonfiglioli
De origen italiano, radica en México desde 1982 país en el que comenzó a estudiar antropología en la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Se forma como etnógrafo en la Sierra Tarahumara, a partir de 1987 donde prepara su primer libro Fariseos y Matachines en la Sierra Tarahumara (1995), estudio sobre el papel de la danza en dos importantes ciclos rituales entre los rarámuri. El interés por el análisis estructural de las danzas tradicionales mexicanas continúa en los años 90 con la coordinación de diferentes investigaciones sobre el gran género de Danzas de Conquista en México, investigación de la cual derivarán tanto su tesis de doctorado como dos libros: Las danzas de conquista (1996) y La Epopeya de Cuauhtémoc en Tlacoachistlahuaca (2005). En 2000 regresa a la Sierra Tarahumara para conducir nuevas investigaciones sobre el sistema dancístico tarahumara. De 2001 a 2006 funge como coordinador del proyecto Las Vías de Noroeste, hacia una perspectiva sistémica e interdisciplinaria de una macrorregión indígena americana, proyecto que integra a más de 30 alumnos e investigadores cuyo propósito ha sido explorar y analizar a través del análisis de distintas temáticas las relaciones del noroeste mexicano con Mesoamérica y el "Suroeste de Estados Unidos". En este mismo período sus intereses se enfocan sobre la relación danza, chamanismo y ontología rarámuri tema sobre el cual ha escrito diferentes artículos y tiene un libro en preparación. Referencias Bibliográficas: “Peyote, enfermedad y regeneración de la vida entre huicholes y tarahumaras”, Cuicuilco (Revista de la Escuela Nacional de Antropología e Historia); Las vías del noroeste 3. Genealogías, transversalidades y convergencias, Instituto de Investigaciones Antropológicas - Instituto de Investigaciones Estéticas - Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2011; Lévi-Strauss: un siglo de reflexión, UAM - Juan Pablos Editor, México, 2010; "Danzas y andanzas a la luz del estructuralismo", en María Eugenia Olavarría, Saúl Millan y Carlo Bonfiglioli (coordinadores), Lévi-Strauss: un siglo de reflexión, UAM - Juan Pablos Editor, México, 2010; Las vías del noroeste 2. Propuestas para una perspectiva sistémica e interdisciplinaria, México, 2008; Las vías del noroeste 1: una macrorregión indígena americana, IIA-UNAM, México, 2006; “De la sipíraka rarámuri al omichicahuaztli mexica. Reflexiones sobre el concepto de escalera cósmica”, Las vías del Noroeste 3, Instituto de Investigaciones Antropológicas – Instituto de Investigaciones Estéticas - UNAM, 2011; yúmari, clave de acceso a la cosmología rarámuri”, 2008; La epopeya de Cuauhtémoc en Tlacoachistlahuaca. Un estudio de contexto, texto y sistema en la antropología de la danza, Universidad Autónoma Metropolitana, México, 2005.
Diana Araujo Pereira
Professora de Literatura Latino-Americana da Universidade Federal da Integração Latino-Americana e atualmente é Coordenadora do IMEA-UNILA (Instituto Mercosul de Estudos Avançados). Graduada em Português-Espanhol pela UFRJ (1998), Mestrado em Língua e Literaturas Hispânicas (2002) e Doutorado em Literaturas Hispânicas também pela UFRJ, com período de Doutorado Sanduíche (Capes) na Universidad de Sevilla (2007). De 2008 a 2010 realizou estágio pós-doutoral na UFRJ. É tradutora e poeta. Suas áreas de pesquisa são: Poesia latino-americana contemporânea; Literatura e história; Literatura, território e imaginário; Crítica cultural. É bolsista do Programa de Educação Tutorial PET/Conexões de Saberes (MEC) com o projeto: "Literatura e Cultura como espaços de integração da universidade no projeto latino-americano".
Dilma de Melo Silva
Bacharel e Licenciatura em Ciências Sociais pela Universidade de São Paulo (1968), mestrado em Pós Graduação Em Sociologia – Uppsala Universitet (1978) e doutorado em Sociologia pela Universidade de São Paulo (1984). Formada em interpretação e direção teatral pela Escola de Arte Dramática de São Paulo. Atualmente é professora sênior da Universidade de São Paulo. Tem experiência na área de Sociologia, com ênfase nos seguintes temas: cultura brasileira, educação e cultura, arte contemporânea, ensino e formação universitária, identidade cultural afrolatinoamericana, arte e cultura. Professora livre docente da ECA/USP, Departamento de Comunicações e Artes na área de Cultura Brasileira, ministrou cursos de graduação e pós-graduação. Orientadora no Programa de Pós-Graduação Interunidades de Estética e História da Arte, e no Programa de Pós-Graduação em Integração da América Latina (PROLAM/ USP). Membro do Conselho Científico do NEINB – Núcleo de Apoio a Pesquisas e Estudos Interdisciplinares sobre o Negro Brasileiro desde 1996. Foi professora convidada durante o período de 2008-2009 junto à Universidade de Estudos Estrangeiros de Kyoto, Japão na área de Cultura Brasileira; orientou 33 mestrados e 20 doutorados, consultora da Fundação Ford, CNPq, CAPES e FAPESP, foi presidente da CPG e Coordenadora do Programa Interunidades em Estéticas e História da Arte da Universidade de São Paulo até fevereiro de 2011. Vice-coordenadora do Núcleo de Apoio às Atividades de Cultura e Extensão Universitária "Núcleo de Comunicação e Educação" NACE – NCE ligado a ´Pró-Reitoria de Cultura e Extensão da Universidade de São Paulo. Membro da Comissão Julgadora do Prêmio Milton Santos da Câmara Municipal de São Paulo, por indicação da Congregação da Escola de Comunicação e Artes ECA/USP.
Hugo Portela Guarín
Antropólogo y magister en lingüística de la Universidad del Cauca y Ph.D. en Antropología de la Universidad de Montreal, Quebec, Canadá. Actualmente es profesor titular del programa de pregrado en Antropología y de los doctorados de Antropología y Ciencias Ambientales de la Universidad del Cauca. Coordinador del grupo de Investigaciones ANTROPOS, y Coordinador del Centro de Regionalización con programas académicos dirigidos a población Afro e Indígenas del Departamento del Cauca, Colombia.
Por más de 29 años ha hecho investigaciones de antropología médica en el Sur-Oeste Colombiano. Entre sus libros se destacan “Los itinerarios terapéuticos y la Eficacia Simbólica”(2011), “La epidemiología Intercultural: Argumentaciones, requerimientos y propuestas” (2008), “Cultura de la salud Páez: Un saber que perdura para perdurar”(2002 y Reeditado 2005), “El pensamiento de las aguas de las montañas” (2000 y reeditado 2005). Autor de varios ensayos sobre antropología médica, ecología cultural y problemas interétnicos.
Jorge La Ferla
Licenciado por la Universidad de París VIII, es Master in Arts por la Universidad de Pittsburgh donde también es egresado del Programa para Graduados del Centro de Estudios Latinoamericanos. Es profesor e investigador en Medios Audiovisuales, con realizaciones en vídeo y multimedia. Ha sido fundador y director de las 10 ediciones de las muestras EuroAmericanas de Cine, Vídeo y Arte Digital organizadas por la Universidad de Buenos Aires y la Embajada de Francia entre 1995 y 2002.
Asimismo es Profesor Titular de cátedra en la Universidad de Buenos Aires y en la Universidad del Cine y profesor invitado de la Universidad de los Andes en Bogotá. Es curador, docente, conferencista y artista en eventos audiovisuales y actividades académicas en América, Europa y Medio Oriente.
Ha compilado más de treinta publicaciones sobre Artes y Medios Audiovisuales en Argentina, Brasil y Colombia. Su último libro es Cine (y) Digital (Buenos Aires, ed. Manantial, 2009).
José Javier Rodas
Profesor para la Enseñanza Primaria. Especialista en Alfabetización Intercultural. Trabajo en Escuelas de la Modalidad Indígena desde el año 1997. Autor de Proyecto "Ava Arandu Rape" que bautiza las calles y avenidas de las 600 hectáreas de Puerto Iguazú con nombres guaraníticos. Compilador y autor del Libro Los Derechos de los Pueblos Originarios declarado de Interés Provincial donde se promueve y divulga el Derecho Indígena. Autor de un Glosario Mbya Guaraní Temático junto a miembros de las Comunidades Mbya de la Provincia de Misiones. Coordinador de Plan de Alfabetización para Adultos Bi-Alfa en lengua Mbya y Castellano. A través del mismo se promueve la erradicación del analfabetismo en comunidades originarias partiendo de la Lengua Materna. Coautor del Proyecto de Escuela Secundaria aprobado recientemente en la Aldea Fortín Mbororé de Puerto Iguazú. Creador del blog Crónicas de la Tierra sin Mal en la web, un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios de América. Recibió en Abril de 2.013 la Distinción al Mérito (primer docente en recibirlo) por parte de la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones por su labor de promoción, difusión y divulgación de la historia regional.
José Maria Rodrigues
Doutor em Linguística Aplicada ao Ensino de Espanhol como Língua Estrangeira pela Universidad de Valladolid (Espanha). Possui Mestrado em Língua espanhola também pela UVa (Espanha), o qual foi revalidado pela Universidade Estadual de Londrina (2010). Durante o periodo que esteve na Espanha, atuou como pesquisador científico e professor em vários projetos sobre linguística de corpus, E/LE e linguística computacional; formado em Letras Português/Inglês pela Universidade Estadual; Especialista em Didática e Metodologia do Ensino pela UNOPAR; Especialista em língua espanhola pela Universidade de Salamanca/Espanha (D.E.L.E); Ex-bolsista do Ministério de Assuntos Exteriores da Espanha e pesquisador em projetos de iniciação científica financiados pela União Européia (UVa y Odiseame-EUMEDIS). Realizou, também, estágio na Universidad Autónoma España, em Durango/México, e lecionou em vários centros de ensino e universidades europeias, entre as quais se destacam a Universidad de Valladolid, onde desenvolveu um conjunto de ferramentas computadorizadas para a análise empírica automática de corpora linguísticos (Wanlex e AGN), a University of Wales-Aberystwyth, onde desempenhou a função de professor de espanhol como língua estrangeira (2006-2007), e a Sorbonne Paris III: IHEAL , instituição na qual deu um curso de capacitação sobre linguística de corpus. Organizou a publicação de uma coleção de livros sobre Educação Intercultural e Educação Indígena (4 volumes); coordenou, em parceria com o Dr. Pedro Fuertes Olivera, a compilação do Corpus "University of Valladolid Corpus of Written Scientific and Technical English" (UVaSTECorpus); é co-autor do Dicionário trilingue do Mercosul: português-espanhol-guarani . De 2008 a 2012 exerceu a função de Professor Leitor do Ministério de Relações Exteriores do Brasil (MRE-Capes), lotado na Universidade Católica e na Universidade Nacional de Assunção. Mentor e principal pesquisador do Projeto AVAKOTEPA Avañeẽ Koãgagua Ojepuruháícha Tetã Paraguáipe-; foi diretor da Área de Estudos Linguísticos do Centro de Postgrado e Investigación da UCA, onde culminou um projeto de pós-doutorado sobre Linguística de corpus aplicada ao estudo da língua guarani, sob a supervisão do Pe. Bartomeu Melià. Trabalhou como professor visitante de língua espanhola da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Atualmente é professor catedrático na Universidade Nacional de Assunção, onde atua, particularmente, nas áreas de linguística e português como língua estrangeira, e pesquisador associado da Sorbonne, París III (IHEAL-CREDA).
José Ribamar Bessa Freire
Atualmente é professor da Pós-Graduação em Memória Social da Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNI-Rio), onde orienta pesquisas de doutorado e mestrado e da Faculdade de Educação da UERJ, onde coordena o Programa de Estudos dos Povos Indígenas. Obteve os diplomas de professor normalista pelo Instituto de Educação do Amazonas (1965), de graduação em Comunicação Social pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1969), Especializado em Sociologie du Développement pelo IRFED, França (1971-72) e de Doutor em Letras pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (2003). Cursou o doutorado em Historia na École Des Hautes Études en Sciences Sociales, EHESS, França (1980-83). Foi professor no Programa de Maestria da Universidad Nacional de Educación, em Lima, da Faculdade de Educação da PUC-Peru e da Universidad Particular Ricardo Palma (1974-1976), bem como da Universidade Federal do Amazonas (1977-1986). Ministrou módulos em cursos de pós-graduação de várias universidades públicas: UFAM, UFAC, UFRR, UFF, UFG e em Licenciaturas Interculturais: UFSC, UFMG, UEA. Ministra cursos de formação de professores indígenas em diferentes regiões do Brasil, assessorando a produção de material didático. Membro do Comitê Editorial e parecerista de várias revistas especializadas. Desenvolve pesquisas na área de História, com ênfase em História Social da linguagem, atuando principalmente nos seguintes temas: literatura oral, memória, patrimônio, fontes históricas, história indígena, línguas indígenas e Amazônia. Escreveu, organizou e coorganizou vários livros, entre os quais Rio Babel - a história das línguas na Amazônia (2011-2a. edição), Políticas de línguas no novo mundo (2012), Essa Manaus que se vai (2012), Línguas Gerais - Política Linguística e Catequese na América do Sul no Período Colonial (2003), Os Aldeamentos indígenas do Rio de Janeiro (2009 - 2a. edição), Os índios em Arquivos do Rio de Janeiro (1995-1996) e A Amazônia no período colonial (2008 - 7a. edição), Cem anos de Imprensa no Amazonas (2a edição 1990) , além de capítulos de livros e artigos em revistas especializadas no Brasil, Perú, México, Venezuela, França, Alemanha, Itália e Japão. Mantém coluna semanal em jornais do Amazonas desde 1984 aos dias de hoje.
Leandro Rodrigues Alves Diniz
Bacharel, mestre e doutor em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), Leandro Rodrigues Alves Diniz é professor adjunto na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), onde atua, particularmente, na área de Português como Língua Adicional. Em sua pesquisa de mestrado, que contou com o apoio da FAPESP, investigou materiais didáticos de português como língua adicional e o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras). Em sua pesquisa de doutorado, parte da qual também teve o apoio da FAPESP, estudou a política do Estado brasileiro para a promoção da língua portuguesa no exterior. De setembro de 2010 a março de 2011, realizou um estágio sanduíche na Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III), com o apoio da CAPES. Trabalhou como professor de Língua Portuguesa Adicional e Linguística na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Foi tutor em diferentes cursos semi-presenciais de formação continuada de professores, bem como em disciplinas de pós-graduação lato-sensu. Participou, em diversas ocasiões, da banca de correção das provas de Redação e Língua Portuguesa do vestibular da Unicamp e do Exame Nacional do Ensino Médio (ENEM). Conta, ainda, com experiência na aplicação e correção do Celpe-Bras, exame que acompanha como membro da comissão técnico-científica desde 2012. É autor de materiais didáticos de português para o Ensino Médio e para falantes de outras línguas.
Lívia Flores Lopes
Professora adjunta da Escola de Comunicação da UFRJ e do Programa de Pós-Graduação em Artes Visuais da Escola de Belas Artes da UFRJ. Representante da Linha de Pesquisa em Linguagens Visuais -PPGAV/EBA/UFRJ (2012-atual). Coordenadora do Curso de Direção Teatral ECO-UFRJ. Possui graduação em desenho Industrial pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (1981), mestrado em Comunicação pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (1998) e doutorado em Artes Visuais pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2007). Artista e pesquisadora, tem experiência na área de Artes, com ênfase em Artes Visuais, com exposições individuais e coletivas realizadas no Brasil e no exterior, atuando principalmente nos seguintes temas: arte contemporânea, filme, instalações cinemáticas, intervenções urbanas.
Marcia Paraquett Fernandes
Possui Graduação em Letras pela Universidade Federal Fluminense (1970), Mestrado em Letras pela Universidade Federal Fluminense (1977), Doutorado em Letras (Língua Espanhola, Literatura Espanhola e Hispano-Americana) pela Universidade de São Paulo (1997) e Pós-doutorado em Linguística Aplicada pela Universidade de Campinas (2002). É professora associado aposentada da Universidade Federal Fluminense e professora adjunto da Universidade Federal da Bahia. É autora de três livros, colaborou na organização de dois e tem diversos artigos publicados em coletâneas e revistas nacionais e internacionais. Desenvolve pesquisa e orienta teses/dissertações sobre ensino/aprendizagem de línguas, formação de professores, abordagem intercultural e políticas linguísticas, em particular referentes ao Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE) no Brasil.
Maria Aurora Consuelo Alfaro Lagorio
Possui graduação em Humanidades pela Pontíficia Universidade Católica (1968) , graduação em Educação (Licenciatura) pela Pontíficia Universidade Católica (1964), especialização em Linguística pela Faculdad de Humanidades y Ciencias de La Republica Oriental Del Uruguay (1966), especialização em Linguística pela Escuela de Investigación Lingüística (1968), especialização em Filologia Espanhola pelo Consejo Superior de Investigación Cientifica (1968), especialização em Lingüística pela Universidade de Londres (1970), doutorado em Educação pela Pontíficia Universidade Católica (1972) e pós-doutorado pela Universite de Paris VII - Universite Denis Diderot (1983). Atualmente é Professor Associado da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas. Atuando principalmente nos seguintes temas: Política linguística, Planejamento Educativo e Língua Espanhola.
Maria Ceres Pereira
Possui graduação em Letras pela Universidade de Passo Fundo (1974), mestrado em Lingüística e Letras pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (1993) e doutorado em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (1999). Atualmente é integrante do quadro docente, titular no curso de Letras da UFGD (Universidade Federal da Grande Dourados), docente na graduação e no Programa de Mestrado em Letras (UFGD). Orientou por três anos no Programa de Mestrado em Letras da Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste) onde seis dissertações foram concluídas sob sua orientação. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Educação Bilíngüe, atuando principalmente nos seguintes temas: língua sociedade, bilingüismo/bidialetalismo, política lingüística, escola(rização), conflitos étnicos/lingüísticos, ensino aprendizagem educação bilíngüe e pesquisa etnográfica em sala de aula. Atualmente atuando como pesquisadora/CAPES.
Maria Elena Pires Santos
Possui graduação em Português/ Francês e suas respectivas Literaturas pela Universidade Federal de Uberlândia (1972), mestrado em Letras pela Universidade Federal do Paraná (1999) e doutorado em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (2004). Está cursando Pós-doutoramento pela Universidade Estadual de Campinas. É professor adjunto nível C da Universidade Estadual do Oeste do Paraná. Tem experiência na área de Letras e Linguística Aplicada. Vem desenvolvendo, desde 1999, Projetos de Extensão em Leitura e Escrita para professores da rede pública de ensino. Com formação na área de Linguística Aplicada, realiza pesquisas etnográficas colaborativas no contexto escolar. Seu interesse está voltado para as seguintes subáreas: Letramento, leitura, educação bilíngue, bilinguismo, identidade, ensino em contexto de fronteira, formação de professores
Maria Eta Vieira
Doutora em Educação pela USP, na linha de pesquisa Linguagem e Educação (2010), possui Mestrado em História Social (2001), Bacharelado (1993) e Licenciatura (2007) em Letras também pela USP. É membro do Grupo de Pesquisa Ensino e Aprendizagem de Espanhol / FE-USP, cadastrado no CNPq e do Grupo Pesquisa Português para Falantes de Outras Línguas / FFLCH-USP. Atualmente, é professora da Universidade Federal da Integração Latino-Americana - UNILA. Atuou em cursos de Letras e formação de professores ministrando disciplinas de espanhol língua estrangeira e português língua materna, assim como, na coordenação do Curso Lato Sensu em língua espanhola da Universidade Cruzeiro do Sul. Trabalhou com ensino e aprendizagem de espanhol e de português língua estrangeira e com formação de professores junto à Secretaria Municipal de Educação de São Paulo com ênfase em cultura e imigração dos povos latinoamericanos. Tem experiência nas áreas de Letras, Educação e História, com ênfase em línguas estrangeiras modernas, atuando principalmente nos temas: letras, linguística, ensino e aprendizagem de espanhol e português como línguas adicionais e estrangeiras e educação intercultural.
Mijail Mondol López
Licenciado en Filología Española y Bachiller en Educación Musical. Actualmente, es docente de la Escuela de Estudios Generales y de la Escuela de la Comunicación Colectiva, Universidad de Costa Rica. Publicaciones recientes: En blanco y negro. Periódico Semanario Universidad de Costa Rica. 2003; Diálogo y Marginalidad en Cocorí. Revista Káñina. Artes y Letras. Universidad de Costa Rica. 2004; La Venus de Milo frente a la India de Pacaca: Discursividad fundante de la literatura costarricense. Revista Káñina. Artes y Letras. Universidad de Costa Rica. 2008.
Néstor G. Ganduglia
Montevideo,1959 Psicólogo y psicólogo social. Maestrando en Educación Popular. Actualmente Gestor de la Unidad de Proyectos y Cooperación de la Fac. de Humanidades y Ciencias de la Educación UdelaR. Miembro del equipo técnico de ETAF (Equipo Territorial de Abordaje Familiar), Programa Cercanías MIDES-INAU-Vida y Educación. Profesor responsable de cátedra en Ciencias de la Comunicación (Universidad de la República, 1994-2000). Profesor Titular de la Multiversidad Franciscana de América Latina (desde 1990). Director de proyectos de investigación participativa sobre tradiciones culturales populares en Uruguay y Colombia. Director del proyecto de investigación “Desarrollo culturalmente sostenible para América Latina” en Perú, Bolivia, Colombia, Paraguay, Argentina y Uruguay (2006-2011). Consultor de UNESCO sobre cultura y desarrollo. Autor de Los caminos de Abya Yala (Signo-UNESCO-AECID 2008), Historias mágicas del Uruguay Interior (Ed. Planeta, 4º ed. 2010), Historias de Montevideo mágico (Planeta, 5º ed. 2010), País de magias escondidas (Planeta, 2010), Historias mágicas de la Tierra del Cóndor (CDs I y II, Gob. de Cundinamarca-Convenio Andrés Bello-Min. de Cultura), Historias de la Manta Mágica (CD, Secretaría de Mujer y Bienestar Social de Boyacá- ICUB) y múltiples libros y trabajos sobre tradiciones culturales populares publicados en Uruguay, México, Colombia, Argentina, Venezuela y España.
Rafael José de Menezes Basto
Rafael José de Menezes Bastos Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq - Nível 1B. Possui bacharelado em Música pela Universidade de Brasília (1968), mestrado em Antropologia Social pela Universidade de Brasília (1976) e doutorado em Ciência Social (Antropologia Social) pela Universidade de São Paulo (1990). Atualmente é professor adjunto iv da Universidade Federal de Santa Catarina, onde coordena o nucleo de estudos "Arte, Cultura e Sociedade na America Latina e Caribe" (MUSA). Atua como conselheiro editorial das seguintes publicações, entre outras: "Vibrant" (Associação Brasileira de Antropologia), "The World of Music", "Critical World" (Universidade de Montreal), "Campos - Revista de Antropologia Social", "Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World", "Revista de Estudos Poetico-Musicais" (do Núcleo de Estudos Poético Musicais, UFSC). É co-editor de "Ilha - Revista de Antropologia" e editor de "Antropologia em Primeira Mão", ambos da UFSC. Tem experiência na área de Antropologia, com ênfase em Etnologia e Etnomusicologia Indigenas, atuando principalmente nos seguintes temas: música nas terras baixas da América do sul, Alto Xingu, música popular brasileira, Santa Catarina e música na América Latina e Caribe.
Sylvia Duarte Dantas
Possui graduação em Psicologia pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1986), mestrado em Psicologia Aplicada - Boston University (1992) e doutorado em Psicologia Social - Boston University (1999). Atualmente é professora da Universidade Federal de São Paulo UNIFESP, Campus Baixada Santista onde coordena o Núcleo de Pesquisa e Orientação Intercultural. Desde 2011 Assessora Ad hoc FAPESP. Através de projeto Pro-Doc CAPES idealizou e coordenou o Serviço de Orientação Intercultural no Instituto de Psicologia da USP. É lider do grupo de pesquisa Psicologia, E/Imigração e Cultura cadastrado no diretório nacional de grupos de pesquisa do CNPq e coordenadora do grupo de estudos Diálogos Interculturais no Institudo de Estudos Avançados da USP. Consultora PNUD 2006/07. Tem experiência na área de Psicologia social e clínica em docência, pesquisa, orientação, intervenção, supervisão, e assessoria intercultural para instituições e organizações. Atua principalmente nos temas: psicologia intercultural, psicanálise, orientação e psicoterapia breve intercultural, intervenção psicossocial, gênero, e/i-migração, identidade étnica/cultural, preconceito, processos de inserção cultural. Líder de mudança e grupo operativo, 2. ed. Petrópolis: Vozes, 1985, 1996; Autora do livro Changing gender roles: Brazilian immigrant families in the U.S., New York: LFB scholarly publishing LLC, 2002, autora e coorganizado do livro Psicologia, E/Imigração e Cultura, São Paulo: Casa do Psicólogo, 2004, e do livro Diálogos Interculturais: Reflexões interdisciplinares e intervenções psicossociais, Ed. IEA-USP, entre outros.
Teófilo Laime Ajacopa
Nacido en Jesús de Machaca (1971), La Paz - Bolivia. Licenciado en Lingüstica e Idiomas, Mención Lenguas Nativas, con una tesis realizada y calificada con Máxima distinción (Universidad Mayor de San Andrés). Magíster en Psicopedagogía y Educación Superior, con la tesis también de máxima distinción (Universidad Mayor de San Andrés). Doctor en Lenguas y Letras en Université Catholique de Louvain, Bélgica, 2010. Es docente de idioma quechua de la Carrera de Lingüstica e Idiomas (UMSA). Premio Nacional de Literatura Infantil en Lengua Quechua. La Paz, Bolivia y autor de las siguientes publicaciones: Castellano andino de los bilingües. Imprenta Offset Visión. 2005. Diccionario bilingüe Iskay simipi yuyayk’ancha Quechua-Castellano y Castellano-Quechua. Online, 2007, y Trilingüismo en regiones andinas de Bolivia, un estudio del trilingüismo transversal (lengua nativa-castellano-inglés), 2011.